Rocco DE SANTIS – Premio alla composizione musicale
“Premio Ostana scritture in Lingua Madre” edizione 2016
Lingua grika (Italia)
Biografia
Rocco De Santis nasce (1964)e vive a Sternatia, paese della comunità ellofona della Grecìa Salentina (Lecce). Figlio del poeta griko Cesare De Santis, una delle massime espressioni della cultura greco-salentina, interiorizza la dolorosa presa di coscienza del padre sul rischio di estizione della lingua grika e acquisisce fin dall’infanzia una volontà specifica in difesa della propria cultura. Dal padre eredita la scansione metrica, ritmica del verso, la risonanza della parola rimata, la modulazione della nenia grika. La lingua grika è il vestito e l’anima della melodia e della poesia di Rocco de Santis. Nel 1991 fonda il gruppo Avleddha con il quale porta la musica grika in giro per l’Europa, privilegiando sempre la rotta verso la Grecia, nel naturale ritorno all’antica madre culturale.
Nel 1998, partecipa al Babylon Festival in Iraq, nel 1999 registra la prima raccolta di 10 brani nel cd Otranto che intende dimostrare la vitalità e la contemporaneità di una proposta in grado di musirarsi con il presente. L’amore per la musica lo porta negli anni ad affacciarsi a forme di arte complementare come il teatro, il cinema e la danza. Seguono l’album “Senza frontiere” realizzato in collaborazione con la violinista ginevrina Costance Frei, “Ofidea” interamente arrangiato da De Santis e realizzato in collaborazione col percussionista Pino Basile, la colonna sonora per il film muto Zemlja del regista ukraino Aleksandr Dovzhenko; nel 2007 compone sette brani musicali in lingua grika per il progetto dell’Università del Salento “Le donne di Ulisse”, ispirati ai personaggi femminili dell’Odissea.
Nel 2014 pubblica il suo primo disco da solista “Soggèste” e compone la colonna sonora del film i Οι κόρες του Χάους – Le figlie del Caos (regia di Alessandro Spiliotopulos), prodotto da Ινστιτούτου Κυβέλη – Institute Cybele (Ermoupoli – Gr).
http://came.unisalento.it/media/prima-lezione-di-griko-con-rocco-de-santis/
Antologia
TESTO ANTOLOGIA: GRIKO
Sperinò
So embi tu ìju irotignàzi o ajèra
Ce akàtu so’ ppunènto en’ olo mìan lumèra
Ce ighènni nan astèri, t’astèri tu proatàri
Ce o sperinò simèni atto mea’kkampanari.
Jurìzzone i jinèke attin aklisìa
I mane apà’si strada fonàzon ta pedìa
N’os dòkone retìro ti ce pu skotignàzi
O ciurì atta koràffia strakko ce pu stazi.
Ipài assatìa i mera ce o vrati akkatevènni
Pu’mpì sa vitri i lampa tu linnu ce pu piànni
T’asteria son ajèra in’ ola aggalomèna
O griddho kantalìzi, ce ivò… pentsèo issesèna.
Ce frontà
Jurìsan oli essu, tis ijùrise
Jurìsano, i zoì ipài ambrò
Ipài ambrò jà cinu pu tos ìmine
Jà tino’ppirte imèni na stavrò.
Cànise ton ajèra si fotìa
To’ccànise so clama abbrumistò
To’ccànise so jèma atse pedìa
Spermèno apà so choma rotinò.
I’cci’tto chòma jùrise o galàni
Polèmise me to frontìli grò
Ìspire, depòi èstase o sitàri
Ce ciso choma ijùrise chrusò.
Ce jùrise i zoì secundu panta
Ce m’o’ccerò i ciofàli allimonà:
jurìzi apà son ìjo pale i manta
iscotignàzi o ajèra ce frontà…
PARTNERS
The Ostana Prize celebrates the international support received
from the UNESCO International Decade of Indigenous Languages, and from two reference institutions in the linguistic field: the ELEN network (European Language Equality Network) and the NPLD network (Network to Promote Linguistic Diversity).