[pictures by Inga Pizāne]
ore 11.30
Padejais Models: dalla Lettonia un’antologia poetica in letgallo
Conversazione con
Jayde Will, Premio traduzione
A cura di: Mariona Miret
lingua letgalla
Biografia
Jayde Will è uno scrittore e traduttore letterario che lavora dal lettone, letgallo, lituano, estone e tedesco all’inglese. Nato in Nebraska negli Stati Uniti, si è trasferito in Estonia alla fine degli anni ‘90, dove ha conseguito un Master in Linguistica Fennougrica presso l’Università di Tartu. Dal 2007 ha tradotto quasi 30 libri, dalla storia della Lituania alla poesia lettone. Nel 2020 è stata pubblicata da Francis Boutle Publishers la sua antologia “The last model, padejais models”, la prima traduzione all’inglese della letteratura letgalla, una raccolta di poesie di Ligija Purinaša, Raibīs e Ingrida Tārauda.
Ha ricevuto il Silver Ink Translation Award 2020 per la migliore traduzione dal lettone in lingua straniera per la sua traduzione del romanzo dello scrittore lettone Alberts Bels “Insomnia” (Parthian Press, 2020). Le sue traduzioni compaiono in raccolte e antologie come la Dedalus Book of Lithuanian Literature e Best European Fiction. I suoi saggi, racconti e poesie sono stati ampiamente pubblicati in riviste letterarie e di lifestyle, tra cui Words Without Borders, Panel Magazine, Lituanus, Vilnius Review e la italiana The Passenger. Ha anche tradotto dei sottotitoli per numerosi film, tra cui il classico lituano The Devil’s Bride e il premiato Vanishing Waves.
Lavora anche come agente letterario nella piattaforma Latvian Literature, ed è occupato nella traduzione di nuove poesie dei letgalli Ligija Purinaša e Valentin Lukashevich.
Motivazione Premio
Traduttore e agente letterario, Jayde Will svolge un mestiere unico, quello di trasportare il mondo culturale dei Paesi Baltici al di là dei suoi confini. Sin dal momento in cui si è interessato al letgallo nel 2018, ha colto i valori che fanno diversa la sua società, e si è proposto la missione di portare le innovazioni della giovane poesia letgalla a pubblici dell’Europa e di tutto il mondo: rompere con il conservatorismo del cattolicesimo e di un passato sovietico ancora troppo presente attraverso l’ironia, la freschezza e la potenza dell’esperienza personale.
Valorizzare il letgallo, lingua di minoranza, e metterlo allo stesso livello delle altre lingue della Lettonia è il compito che svolge nella piattaforma Latvian Literature, e che arricchisce con una ricerca sempre costante di nuovi legami, collaborazioni con riviste e rassegne letterarie, e promozioni di autori a dei festival di poesia all’estero.
Attraverso l’antologia bilingue “The last model, padejais models”, Jayde Will ha reso disponibile ad un pubblico ampio, quello che parla inglese, lo spirito di tre giovani poeti letgalli. Questa curata collezione di testi è nota non solo per la sua qualità, ma sopratutto per avere portato al centro del dibattito pubblico lettone gli scrittori di una minoranza che rimaneva invisibile agli occhi di tutti, segnando uno spartiacque nella storia recente della letteratura di questo paese.
Il Premio Ostana viene conferito ad un traduttore che porta la Letgallia sempre più lontano e che lotta per illuminare la società che c’è dietro ai testi di ogni singolo autore.
PARTNERS
The Ostana Prize celebrates the international support received
from the UNESCO International Decade of Indigenous Languages, and from two reference institutions in the linguistic field: the ELEN network (European Language Equality Network) and the NPLD network (Network to Promote Linguistic Diversity).