Venerdì 5 giugno 2020
Dalle ore 20:00
LETTERE DA OSTANA
Primo giorno
- Adil Olluri, Premio Internazionale 2018 (lingua albanese, Kosovo)
Lettera ai miei amici italiani - Aleksej Leontiev, Premio Traduzione 2018 (lingua ciuvascia, Russia)
Nessuno è riuscito a strappare le radici ai Ciuvasch - Til Stegmann, Premio Speciale 2019 (lingua catalana, Spagna)
Solidarietà ed egoismi ai tempi del Covid-19 - Diego Corraine, Premio Traduzione 2012 (lingua sarda, Italia)
Generazioni preziose per la trasmissione linguistica - Arturo Viano, Premio Traduzione 2010 (lingua occitana, Italia)
Com’è difficile concentrare in due parole - Mans de Breish, Premio Composizione Musicale 2018 (lingua occitana, Francia)
Dalla mia finestra ho sognato - Joan Ganhaire, Premio Lingua Occitana 2016 (lingua occitana, Francia)
Diario dal Perigord (letto da Dario Anghilante) - Aurelia Lassaque, Premio Lingua Occitana 2011 (lingua occitana, Francia)
Mi farò sorgente - Anthony Aquilina, Premio Traduzione 2014 (lingua maltese, Malta)
Traduzione dell’incipit de “La peste” di Albert Camus - Gerard Zuchetto: un poeta e un trovatore in isolamento
a cura del CIRDOC – Institut occitan de culturaLe risposte del trovatore contemporaneo alla crisi mondiale legata al Covid-19. Gérard Zuchetto (premio lingua occitana 2019) è compositore, autore, editore, direttore di festival, ha dedicato la propria vita all’arte dei trovatori occitani. Insieme alla cantante, musicista e compositrice Sandra Hurtado-Ròs, con la quale crea e vive, il trovatore contemporaneo ha una sguardo acuto sulla crisi globale che attraversiamo e condividerà il suo pensiero.
PARTNERS
The Ostana Prize celebrates the international support received
from the UNESCO International Decade of Indigenous Languages, and from two reference institutions in the linguistic field: the ELEN network (European Language Equality Network) and the NPLD network (Network to Promote Linguistic Diversity).